關於部落格
這裡記錄了我的點點滴滴 記得常來<灌水>喔!! Thanks ~ (ps:請勿潛水  留個言吧!! 潛水者會和天線寶寶一樣腦殘)

  • 25548

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

中文真偉大﹗竟然有只能看,不能讀的文章﹗

《施氏食獅史》
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍 。試釋是事。

 

 
注意︰只用一個發音來敘述一件事,除了中文,怕是再無其他語言能做到了。

 

 


白話文譯文:
《施氏吃獅子的故事》
石室裡住著一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十只獅子。
他常常去市場看獅子。
十點鍾,剛好有十只獅子到了市場。
那時候,剛好施氏也到了市場。
他看見那十只獅子,便放箭,把那十只獅子殺死了。
他拾起那十只獅子的屍體,帶到石室。
石室濕了水,施氏叫侍從把石室擦干。
石室擦干了,他才試試吃那十只獅子。
吃的時候,才發現那十只獅子,原來是十只石頭的獅子屍體。
試試解釋這件事吧。

 

 

。。。。。。。。。。。。。。 。。。。。。。。。。。。。。

 

 

背景

話說50年代初期,有人提議漢字全部拼音,以解除小學生識數千漢字的痛苦。語言學大師趙元任老先生大不以為然,戲寫一文施氏食獅史。全文共92字,每字的普通話發音都是 shi。這篇文言作品在閱讀時並沒有問題,但當用拼音朗讀本作品時,問題便出現了,這是古文同音字多的緣故。趙元任希望通過篇文字,引證中文拉丁化所帶來的荒謬。

 

 


  +++++++++++  我  是  分  隔  線  +++++++++++

 

 

趙老先生真了不起

這算是我看過再奇特不過的文章了

每個語言都有自己的特色和優缺點

不能為了方便學習而一味亂改

盲目追求便利的後果反而更糟

就像使用漢字拼音來讀《施氏食獅史》

閱讀時很正常,朗讀卻不知其所以然。

這樣要如何學習呢?

很多人只重視學習成果

別忘了好的學習方法也一樣重要。

欲速則不達

一步一腳印、一點一滴的累積才能真正做好學問。

 

 

(以上純屬個人主觀淺見)

 


 

 


相簿設定
標籤設定
相簿狀態